瓮投网 > 影视 > 正文

​《国民国语》6.3 词“典”:曾几何时没几时

2024-10-08 06:03 来源:瓮透网 点击:

《国民国语》6.3 词“典”:曾几何时没几时

6.3 词“典”:★ 曾几何时没几时

曾几何时,中国的外汇储备微乎其微,但是现在,却成了外汇头号富翁。

这句话对不对?如果错了,应该怎么修改?我们来分析一下。

曾几何时,《现代汉语词典》的解释是:时间过去没有多久。

“曾几何时”意义雏形最早出自于韩愈的《东都遇春》:“少年气真狂,有意与春竞……尔来曾几时,白发忽满镜。”大意是:还记得曾经充满朝气的少年,意气风发,才没过多长时间,发现自己竟已经高堂明镜悲白发了, 让人不禁感慨时间流逝之快。在这里,“曾几时”还没有固定成为“曾几何时”,意思是“才没过多长时间”。

后来表示这一意思的“曾几时”演变为“曾几何时”,意思没有变化。目前能找到最早的例句是宋·王安石《祭盛侍郎文》:“补官扬州,公得谢归。曾几何时,讣者来门。”在这句话里,王安石是说,盛侍郎辞官回家以后,才没过多长时间,人们就因他的去世上门告丧。这个成语形成以后,在后来的诗文中多有应用。

“曾几何时”在其意义固定下来以后,使用的就更加频繁了。鲁迅在《三闲集·吊与贺》中写道:“呜呼! 回想非宗教大同盟轰轰烈烈之际,则有五教授慨然署名于拥护思想自由之宣言, 曾几何时,而自由批评已成为反动者唯一之口号矣。”

从古今典型用例中可以看出,“曾几何时”一般用于表示一件事情发生后没过多长时间紧接着就发生了另外一件事,往往前后事情的情况相反,并且对于这种变化颇有感慨。在示例中还可以看出使用“曾几何时”的语境之中往往在前后两个时间发生的事件,并且两件事件情理上还有转折意味,来感叹时间没过多久,变化却相当之大。因此可以得出使用“曾几何时”时,不是带有“曾经”的意思,而是用來表示两个事件间隔的时量短,人们在使用时就不能把它当成一个表示倒叙的时间概念。(按此“曾”在这里应读zēng)

所以此句错在:

1、前面没有时态,即如果以“曾几何时”作为句子的开头,一般是错误用法,高考病句常考这种误用的情况。

2、意思理解错误,应改为

21世纪初,中国的外汇储备微乎其微,曾几何时,却成了外汇头号富翁。

★★ 蹭蹬 cèngdèng

(1) 路途险阻难行。比喻困顿不顺利

(2) 困顿;失意。 唐 杜甫 《上水遣怀》诗:“蹭蹬多拙为,安得不皓首。” 宋 陆游 《秋晚》诗:“一生常蹭蹬,万事略更尝。”

(3) 倒霉;倒运。《西游记》第三三回:“ 八戒 听言道:‘蹭蹬啊!撞着个贩腌腊的妖怪了!’”

★★ 层峦叠嶂 [ céng luán dié zhàng ]

形容山岭重叠。

北魏·郦道元《水经注·江水》:“层岩叠嶂;隐天蔽日。

〇 日就月将

先生问:如果用一个我们学过的以“曾”为声的字形容层峦叠嶂,你认为是哪个字?

〇 答案:嶒.